File: /home/nakedfoamlojoweb/www/wp-content/themes/lojo-theme/languages/pt_BR.po
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: _tl v1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-01 17:20-0300\n"
"Last-Translator: Ricardo Arteta <recontrapanche@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;__ngettext:1,2;_n:1,2;__ngettext_noop:1,2;"
"_n_noop:1,2;_c,_nc:4c,1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;_nx_noop:4c,1,2\n"
"X-Poedit-Basepath: ../\n"
"X-Textdomain-Support: yes\n"
"Language: es_ES\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
# @ _tl
#: 404.php:14
msgid "Oops! Something went wrong here."
msgstr "Oops! Algo de errado aconteceu."
# @ _tl
#: 404.php:19
msgid "Nothing could be found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "Nada foi encontrado neste local. Que tal uma pesquisa?"
# @ _tl
#: archive.php:31
#, php-format
msgid "Author: %s"
msgstr "Autor: %s"
# @ _tl
#: archive.php:39
#, php-format
msgid "Day: %s"
msgstr "Dia: %s"
# @ _tl
#: archive.php:42
#, php-format
msgid "Month: %s"
msgstr "Mês: %s"
# @ _tl
#: archive.php:45
#, php-format
msgid "Year: %s"
msgstr "Ano: %s"
# @ _tl
#: archive.php:48
msgid "Asides"
msgstr "Asides"
# @ _tl
#: archive.php:51
msgid "Images"
msgstr "Imagens"
# @ _tl
#: archive.php:54
msgid "Videos"
msgstr "Vídeos"
# @ _tl
#: archive.php:57
msgid "Quotes"
msgstr "Citações"
# @ _tl
#: archive.php:60
msgid "Links"
msgstr "Links"
# @ _tl
#: archive.php:63 sidebar.php:24
msgid "Archives"
msgstr "Arquivos"
# @ _tl
#: comments.php:30
#, php-format
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Um comentário em “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s comentários em “%2$s”"
# @ _tl
#: comments.php:38 comments.php:60
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navegação de comentários"
# @ _tl
#: comments.php:40 comments.php:61
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Comentários antigos"
# @ _tl
#: comments.php:41 comments.php:62
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Comentários recentes →"
# @ _tl
#: comments.php:72
msgid "Comments are closed."
msgstr "Comentários estão fechados."
# @ default
#: comments.php:78
msgid "Leave a Reply"
msgstr "Deixar uma resposta"
# @ default
#: comments.php:79
#, php-format
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "Responder a %s"
# @ default
#: comments.php:80
msgid "Cancel Reply"
msgstr "Cancelar resposta"
# @ default
#: comments.php:81
msgid "Post Comment"
msgstr "Enviar Comentário"
# @ default
#: comments.php:86
msgid ""
"You may use these <abbr title=\"HyperText Markup Language\">HTML</abbr> tags "
"and attributes:"
msgstr ""
"Você pode usar estas tags e atributos <abbr title=\"HyperText Markup Language"
"\">HTML</abbr>:"
# @ _tl
#: content-page.php:18 content-single.php:20 content.php:36 image.php:60
msgid "Pages:"
msgstr "Páginas:"
# @ _tl
#: content-page.php:23 content-single.php:61 content.php:70 image.php:34
#: image.php:78 includes/template-tags.php:71
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
# @ _tl
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-single.php:29 content-single.php:32 content.php:47 content.php:57
msgid ", "
msgstr ", "
# @ _tl
#: content-single.php:37
#, php-format
msgid ""
"This entry was tagged %2$s. Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink "
"to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
msgstr ""
"Esta entrada foi tageada com %2$s. Guarde o <a href=\"%3$s\" title="
"\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
# @ _tl
#: content-single.php:39
#, php-format
msgid ""
"Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark"
"\">permalink</a>."
msgstr ""
"Guardar o <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark"
"\">permalink</a>."
# @ _tl
#: content-single.php:45
#, php-format
msgid ""
"This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the <a href=\"%3$s\" "
"title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
msgstr ""
"Esta entrada foi publicada em %1$s e marcada com %2$s. Guardar o <a href="
"\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
# @ _tl
#: content-single.php:47
#, php-format
msgid ""
"This entry was posted in %1$s. Bookmark the <a href=\"%3$s\" title="
"\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
msgstr ""
"Esta entrada foi publicada em %1$s. Guardar o <a href=\"%3$s\" title="
"\"Permalink a %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
# @ _tl
#: content.php:33
msgid "Continue reading <span class=\"meta-nav\">→</span>"
msgstr "Continuar lendo <span class=\"meta-nav\">→</span>"
# @ _tl
#: content.php:51
#, php-format
msgid "Posted in %1$s"
msgstr "Publicado em %1$s"
# @ _tl
#: content.php:61
#, php-format
msgid "Tagged %1$s"
msgstr "Etiquetado com %1$s"
# @ _tl
#: content.php:67
msgid "Leave a comment"
msgstr "Deixar um comentário"
# @ _tl
#: content.php:67
msgid "1 Comment"
msgstr "1 Comentário"
# @ _tl
#: content.php:67
msgid "% Comments"
msgstr "% Comentários"
# @ _tl
#: footer.php:22
msgid "A Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "Uma plataforma semântica de publicação pessoal"
# @ _tl
#: footer.php:22
#, php-format
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Orgulhosamente criado por %s"
# @ _tl
#: footer.php:24
#, php-format
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Tema: %1$s por %2$s."
# @ _tl
#: functions.php:69
msgid "Header bottom menu"
msgstr "Menu abaixo do header"
# @ _tl
#: functions.php:81
msgid "Sidebar"
msgstr "Barra Lateral"
# @ _tl
#: image.php:23
#, php-format
msgid ""
"Published <span class=\"entry-date\"><time class=\"entry-date\" datetime="
"\"%1$s\">%2$s</time></span> at <a href=\"%3$s\" title=\"Link to full-size "
"image\">%4$s × %5$s</a> in <a href=\"%6$s\" title=\"Return to %7$s\" "
"rel=\"gallery\">%8$s</a>"
msgstr ""
"Publicado <span class=\"entry-date\"><time class=\"entry-date\" datetime="
"\"%1$s\">%2$s</time></span> em <a href=\"%3$s\" title=\"Enlace a la imagen "
"original\">%4$s × %5$s</a> em <a href=\"%6$s\" title=\"Volver a %7$s\" "
"rel=\"gallery\">%8$s</a>"
# @ _tl
#: image.php:39
msgid "<span class=\"meta-nav\">←</span> Previous"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">←</span> Anterior"
# @ _tl
#: image.php:40
msgid "Next <span class=\"meta-nav\">→</span>"
msgstr "Próximo <span class=\"meta-nav\">→</span>"
# @ _tl
#: image.php:69
#, php-format
msgid ""
"<a class=\"comment-link\" href=\"#respond\" title=\"Post a comment\">Post a "
"comment</a> or leave a trackback: <a class=\"trackback-link\" href=\"%s\" "
"title=\"Trackback URL for your post\" rel=\"trackback\">Trackback URL</a>."
msgstr ""
"<a class=\"comment-link\" href=\"#respond\" title=\"Enviar um comentario"
"\">Enviar um comentario</a> ou deixar um trackback: <a class=\"trackback-link"
"\" href=\"%s\" title=\"Trackback URL para sua entrada\" rel=\"trackback"
"\">Trackback URL</a>."
# @ _tl
#: image.php:71
#, php-format
msgid ""
"Comments are closed, but you can leave a trackback: <a class=\"trackback-link"
"\" href=\"%s\" title=\"Trackback URL for your post\" rel=\"trackback"
"\">Trackback URL</a>."
msgstr ""
"Os comentários estão fechados, mas você pode deixar um trackback: <a class="
"\"trackback-link\" href=\"%s\" title=\"Trackback URL para entrada\" rel="
"\"trackback\">Trackback URL </ a>."
# @ _tl
#: image.php:73
msgid ""
"Trackbacks are closed, but you can <a class=\"comment-link\" href=\"#respond"
"\" title=\"Post a comment\">post a comment</a>."
msgstr ""
"Trackbacks estão fechados, mas pode <a class=\"comment-link\" href="
"\"#respond\" title=\"Escribir un comentario\">escrever um comentário</a>."
# @ _tl
#: image.php:75
msgid "Both comments and trackbacks are currently closed."
msgstr "Comentários e trackbacks estão fechados."
# @ _tl
#: includes/extras.php:66
#, php-format
msgid "Page %s"
msgstr "Página %s"
# @ _tl
#: includes/template-tags.php:34
msgid "Post navigation"
msgstr "Navegação de posts"
# @ _tl
#: includes/template-tags.php:38
msgctxt "Previous post link"
msgid "←"
msgstr "← [Previous post link]"
# @ _tl
#: includes/template-tags.php:39
msgctxt "Next post link"
msgid "→"
msgstr "→ [Next post link]"
# @ _tl
#: includes/template-tags.php:44
msgid "<span class=\"meta-nav\">←</span> Older posts"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">←</span> Posts antigos"
# @ _tl
#: includes/template-tags.php:48
msgid "Newer posts <span class=\"meta-nav\">→</span>"
msgstr "Novos posts <span class=\"meta-nav\">→</span>"
# @ _tl
#: includes/template-tags.php:71
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback:"
# @ _tl
#: includes/template-tags.php:85
#, php-format
msgid "%s <span class=\"says\">says:</span>"
msgstr "%s <span class=\"says\">disse:</span>"
# @ _tl
#: includes/template-tags.php:89
#, php-format
msgctxt "1: date, 2: time"
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s em %2$s"
# @ _tl
#: includes/template-tags.php:92
msgid ""
"<span style=\"margin-left: 5px;\" class=\"glyphicon glyphicon-edit\"></span> "
"Edit"
msgstr ""
"<span style=\"margin-left: 5px;\" class=\"glyphicon glyphicon-edit\"></span> "
"Editar"
# @ _tl
#: includes/template-tags.php:96
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Seu comentário aguarda moderação."
# @ _tl
#: includes/template-tags.php:198
msgid ", updated on "
msgstr ", atualizado em"
# @ _tl
#: includes/template-tags.php:201
#, php-format
msgid ""
"<span class=\"posted-on\">Posted on %1$s</span><span class=\"byline\"> by "
"%2$s</span>"
msgstr ""
"<span class=\"posted-on\">Publicado em %1$s</span><span class=\"byline\"> "
"por %2$s</span>"
# @ _tl
#: includes/template-tags.php:205
#, php-format
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Ver todas as publicações de %s"
# @ _tl
#: no-results.php:13
msgid "Nothing Found"
msgstr "Nada encontrado"
# @ _tl
#: no-results.php:19
#, php-format
msgid ""
"Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr ""
"Pronto para publicar seu primeiro post? <a href=\"%1$s\">Clique aqui</ a>."
# @ _tl
#: no-results.php:23
msgid ""
"Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some "
"different keywords."
msgstr ""
"Desculpe, mas nada foi encontrado com sua busca. Tente novamente com "
"palavras diferentes."
# @ _tl
#: no-results.php:28
msgid ""
"It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps "
"searching can help."
msgstr ""
"Parece que não podemos encontrar o que procura. Uma pesquisa talvez possa "
"ajudar."
# @ _tl
#: search.php:13
#, php-format
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Resultados de busca para: %s"
# @ _tl
#: searchform.php:10
msgctxt "placeholder"
msgid "Search …"
msgstr "Buscar …"
# @ _tl
#: searchform.php:10
msgctxt "label"
msgid "Search for:"
msgstr "Busca para: "
# @ _tl
#: searchform.php:12
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
# @ _tl
#: sidebar.php:31
msgid "Meta"
msgstr "Metadados"