HEX
Server: Apache
System: Linux andromeda.lojoweb.com 4.18.0-372.26.1.el8_6.x86_64 #1 SMP Tue Sep 13 06:07:14 EDT 2022 x86_64
User: nakedfoamlojoweb (1056)
PHP: 8.0.30
Disabled: exec,passthru,shell_exec,system
Upload Files
File: /home/nakedfoamlojoweb/public_html/wp-content/themes/lojo-theme/languages/fr-FR.po
# Translation of _tl in French (France)
# This file is distributed under the same license as the _tl package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2016-10-04 20:50-0400\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
"Project-Id-Version: _tl\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr_FR\n"

#. Description of the plugin/theme
msgid "Hi, I am the ultra minimal starter theme _tl, ready for your next awesome WordPress project! I am the most seamless and minimalistic integration of Twitter Bootstrap Framework into the _s starter theme from Automattic, the guys behind WordPress. You can find me on GitHub. Fork me! I'm waiting for you ;)"
msgstr "Bonjour, Je suis le thème starter ultra minimal _tl, prêt pour votre génial projet WordPress ! Je suis l'intégration du framework Bootstrap Twitter le plus minimaliste et homogène dans le thème starter _s d’Automattic, les gars qui sont derrière WordPress. Vous pouvez me trouver sur GitHub. Forkez-moi ! Je vous attends ;)"

#. Theme Name of the plugin/theme
msgid "_tl"
msgstr "_tl"

#: sidebar.php:31
msgid "Meta"
msgstr "Méta"

#: searchform.php:12
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"

#: searchform.php:10
msgctxt "label"
msgid "Search for:"
msgstr "Rechercher :"

#: searchform.php:10
msgctxt "placeholder"
msgid "Search …"
msgstr "Recherche…"

#: search.php:13
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Résultats de recherche pour %s"

#: no-results.php:28
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Il semblerait que nous ne soyons pas en mesure de trouver votre contenu. Essayez en lançant une recherche."

#: no-results.php:23
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Désolé, mais rien ne correspond à votre recherche. Veuillez réessayer avec des mots différents."

#: no-results.php:19
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr "Prêt à publier votre premier article&nbsp;? <a href=\"%1$s\">Lancez-vous</a>&nbsp;!"

#: no-results.php:13
msgid "Nothing Found"
msgstr "Rien de trouvé"

#: includes/template-tags.php:217
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Afficher tous les articles par %s"

#: includes/template-tags.php:210
msgid ", updated on "
msgstr ", modifié le"

#: includes/template-tags.php:213
msgid "<span class=\"posted-on\">Posted on %1$s</span><span class=\"byline\"> by %2$s</span>"
msgstr "<span class=\"posted-on\">Posted on %1$s</span><span class=\"byline\"> by %2$s</span>"

#: includes/template-tags.php:95
msgid "<span style=\"margin-left: 5px;\" class=\"glyphicon glyphicon-edit\"></span> Edit"
msgstr "<span style=\"margin-left: 5px;\" class=\"glyphicon glyphicon-edit\"></span> Editer"

#: includes/template-tags.php:100
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Votre commentaire est en attente de validation."

#: includes/template-tags.php:92
msgctxt "1: date, 2: time"
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s à %2$s"

#: includes/template-tags.php:88
msgid "%s <span class=\"says\">says:</span>"
msgstr "%s <span class=\"says\">dit&nbsp;:</span>"

#: includes/template-tags.php:73
msgid "Pingback:"
msgstr "Ping&nbsp;:"

#: includes/template-tags.php:49
msgid "Newer posts <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Articles plus récents <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: includes/template-tags.php:45
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Older posts"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Articles plus anciens"

#: includes/template-tags.php:40
msgctxt "Next post link"
msgid "&rarr;"
msgstr "&rarr;"

#: includes/template-tags.php:39
msgctxt "Previous post link"
msgid "&larr;"
msgstr "&larr;"

#: includes/template-tags.php:34
msgid "Post navigation"
msgstr "Navigation des articles"

#: image.php:73
msgid "Trackbacks are closed, but you can <a class=\"comment-link\" href=\"#respond\" title=\"Post a comment\">post a comment</a>."
msgstr "Trackbacks clos, mais vous pouvez <a class=\"comment-link\" href=\"#respond\" title=\"Poster un commentaire\">poster un commentaire</a>."

#: image.php:75
msgid "Both comments and trackbacks are currently closed."
msgstr "Commentaires et trackbacks clos."

#: includes/extras.php:66
msgid "Page %s"
msgstr "Page %s"

#: image.php:69
msgid "<a class=\"comment-link\" href=\"#respond\" title=\"Post a comment\">Post a comment</a> or leave a trackback: <a class=\"trackback-link\" href=\"%s\" title=\"Trackback URL for your post\" rel=\"trackback\">Trackback URL</a>."
msgstr "<a class=\"comment-link\" href=\"#respond\" title=\"Poster un commentaire\">Poster un commentaire</a> ou faire un trackback: <a class=\"trackback-link\" href=\"%s\" title=\"URL de Trackback\" rel=\"trackback\">URL de Trackback</a>."

#: image.php:71
msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: <a class=\"trackback-link\" href=\"%s\" title=\"Trackback URL for your post\" rel=\"trackback\">Trackback URL</a>."
msgstr "Commentaires clos, mais vous pouvez laisser un trackback: <a class=\"trackback-link\" href=\"%s\" title=\"URL de Trackback\" rel=\"trackback\">URL de Trackback</a>."

#: image.php:40
msgid "Next <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Suivant <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: header.php:60
msgid "Toggle navigation"
msgstr "Afficher/masquer la navigation"

#: image.php:23
msgid "Published <span class=\"entry-date\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%1$s\">%2$s</time></span> at <a href=\"%3$s\" title=\"Link to full-size image\">%4$s &times; %5$s</a> in <a href=\"%6$s\" title=\"Return to %7$s\" rel=\"gallery\">%8$s</a>"
msgstr "Publié <span class=\"entry-date\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%1$s\">%2$s</time></span> sur <a href=\"%3$s\" title=\"Lien vers image taille réelle\">%4$s &times; %5$s</a> dans <a href=\"%6$s\" title=\"Retour vers %7$s\" rel=\"gallery\">%8$s</a>"

#: image.php:39
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Previous"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Précédent"

#: footer.php:25
msgid "Themes and Plugins developed by Themekraft."
msgstr "Thèmes et Plugins développés par Themekraft."

#: functions.php:65
msgid "Header bottom menu"
msgstr "Menu bas du header"

#: functions.php:77
msgid "Sidebar"
msgstr "Colonne latérale"

#: footer.php:23
msgid "A Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "Une plate-forme sémantique de publication personnelle"

#: footer.php:23
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Fièrement propulsé par %s"

#: content.php:67
msgid "% Comments"
msgstr "% commentaires"

#: content.php:67
msgid "1 Comment"
msgstr "Un commentaire"

#: content.php:61
msgid "Tagged %1$s"
msgstr "Identifié %1$s"

#: content.php:67
msgid "Leave a comment"
msgstr "Laisser un commentaire"

#: content.php:51
msgid "Posted in %1$s"
msgstr "Publié dans  %1$s"

#: content.php:33
msgid "Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Continuer la lecture <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: content-single.php:50
msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
msgstr "Ce contenu a été publié dans %1$s. Vous pouvez le mettre en favoris avec <a href=\"%3$s\" title=\"Permalien pour %4$s\" rel=\"bookmark\">ce permalien</a>."

#: content-single.php:48
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
msgstr "Ce contenu a été publié dans %1$s, avec comme mot(s)-clé(s) %2$s. Vous pouvez le mettre en favoris avec <a href=\"%3$s\" title=\"Permalien pour %4$s\" rel=\"bookmark\">ce permalien</a>."

#: content-single.php:40
msgid "This entry was tagged %2$s. Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
msgstr "Cette entrée est taguée %2$s. Bookmarquez ce <a href=\"%3$s\" title=\"Permalien vers %4$s\" rel=\"bookmark\">permalien</a>."

#: content-single.php:42
msgid "Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
msgstr "Vous pouvez la mettre en favoris avec <a href=\"%3$s\" title=\"Permalien pour %4$s\" rel=\"bookmark\">ce permalien</a>."

#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-single.php:32 content-single.php:35 content.php:47 content.php:57
msgid ", "
msgstr ", "

#: content-page.php:26 content-single.php:64 content.php:70 image.php:34
#: image.php:78 includes/template-tags.php:73
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"

#: content-page.php:21 content-single.php:23 content.php:36 image.php:60
msgid "Pages:"
msgstr "Pages&nbsp;:"

#: comments.php:86
msgid "You may use these <abbr title=\"HyperText Markup Language\">HTML</abbr> tags and attributes:"
msgstr "Vous pouvez utiliser ces balises et attributs <abbr title=\"HyperText Markup Language\">HTML</abbr>:"

#: comments.php:81
msgid "Post Comment"
msgstr "Laisser un commentaire"

#: comments.php:80
msgid "Cancel Reply"
msgstr "Annuler la réponse."

#: comments.php:79
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "Répondre à %s"

#: comments.php:78
msgid "Leave a Reply"
msgstr "Laisser un commentaire"

#: comments.php:72
msgid "Comments are closed."
msgstr "Les commentaires sont fermés."

#: comments.php:41 comments.php:62
msgid "Newer Comments &rarr;"
msgstr "Commentaires plus récents &rarr;"

#: comments.php:40 comments.php:61
msgid "&larr; Older Comments"
msgstr "&larr; Commentaire plus ancien"

#: comments.php:38 comments.php:60
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navigation des commentaires"

#: comments.php:30
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$s thoughts on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] "Une réflexion au sujet de &laquo;&nbsp;%2$s&nbsp;&raquo;"
msgstr[1] "%1$s réflexions au sujet de &laquo;&nbsp;%2$s&nbsp;&raquo;"

#: archive.php:63 sidebar.php:24
msgid "Archives"
msgstr "Archives"

#: archive.php:60
msgid "Links"
msgstr "Liens"

#: archive.php:57
msgid "Quotes"
msgstr "Citations"

#: archive.php:54
msgid "Videos"
msgstr "Vidéos"

#: archive.php:51
msgid "Images"
msgstr "Images"

#: archive.php:48
msgid "Asides"
msgstr "En passant"

#: archive.php:45
msgid "Year: %s"
msgstr "Année : %s"

#: archive.php:42
msgid "Month: %s"
msgstr "Mois : %s"

#: archive.php:39
msgid "Day: %s"
msgstr "Jour : %s"

#: 404.php:14
msgid "Oops! Something went wrong here."
msgstr "Oups, il y a un problème !"

#: 404.php:19
msgid "Nothing could be found at this location. Maybe try a search?"
msgstr ""
"Désolé, mais rien ne correspond à vos attentes.\n"
"\n"
"Une recherche avec un mot sera peut être plus fructueuse."

#: archive.php:31
msgid "Author: %s"
msgstr "Auteur : %s"

#. Theme URI of the plugin/theme
msgid "http://themekraft.com/store/_tl-free-wordpress-starter-theme-based-on-twitter-bootstrap/"
msgstr "http://themekraft.com/store/_tl-free-wordpress-starter-theme-based-on-twitter-bootstrap/"

#. Author of the plugin/theme
msgid "ThemeKraft"
msgstr "ThemeKraft"

#. Author URI of the plugin/theme
msgid "http://themekraft.com/"
msgstr "http://themekraft.com/"